Her StorySon Histoire
From a highly educated professional to a freefall victim of repetitive systemic failure. A timeline of endless endurance.D'une professionnelle tres instruite a victime d'echecs systemiques repetes. Une chronique d'une endurance sans fin.
Education & Professional BackgroundFormation et Parcours Professionnel
Michelle Beizai is a highly qualified individual with a diverse and impressive academic and professional history in both the United States and Europe.Michelle Beizai est une personne hautement qualifiee avec un parcours academique et professionnel diversifie et impressionnant aux Etats-Unis et en Europe.
Academic ExcellenceExcellence Academique
- University of Michigan: Bachelor's degree in English Literature.Universite du Michigan: Licence en Litterature Anglaise.
- Boston University: 3 years of further studies (Juris Docteur)Universite de Boston: 3 ans d'etudes supplementaires (Juris Docteur)
- Columbia University (New York): Summer courses in Journalism.Universite Columbia (New York): Cours d'ete en Journalisme.
Legal & Financial ExpertiseExpertise Juridique et Financiere
- Qualified Attorney: Passed the bar in Massachusetts.Avocate Qualifiee: Reussite du barreau du Massachusetts.
- Licensed Stockbroker: Trained at Merrill Lynch in Boston, passed the Series 7 exam.Courtier en Bourse Agree: Formee chez Merrill Lynch a Boston, reussite de l'examen Series 7.
- Two legal internships in the U.S. with an insurance Co. in Boston and a general practice in MichiganDeux stages juridiques aux Etats-Unis avec une compagnie d'assurances a Boston et un cabinet generaliste au Michigan
Exposure to Medical researchExposition a la Recherche Medicale
- 1,5 years in clinical epidemiology at Brigham and Women's Hospital in Boston.1,5 ans en epidemiologie clinique au Brigham and Women's Hospital a Boston.
Art & Design TransitionTransition vers l'Art et le Design
- Sotheby's (London): 1-year Works of Art course at the prestigious auction house.Sotheby's (Londres): Cours d'un an sur les Oeuvres d'Art dans la prestigieuse maison de ventes.
- Parsons School of Design (Paris): 2 years of study, bridging logical and artistic interests.Parsons School of Design (Paris): 2 ans d'etudes, reliant les interets logiques et artistiques.
- Fashion Industry internships: Gained experience in renowned French houses including Pierre Balmain, Torrente, and Daniel Hechter.Stages dans l'industrie de la mode: Experience acquise dans des maisons francaises renommees notamment Pierre Balmain, Torrente et Daniel Hechter.
The Turning Point: Systemic FailuresLe Tournant : Defaillances Systemiques
Despite her qualifications and legal residency in France since 1995, Michelle's life took a drastic turn due to a series of events, which should never have occured and systemic failures.Malgre ses qualifications et sa residence legale en France depuis 1995, la vie de Michelle a pris un tournant drastic en raison d'une serie d'evenements qui n'auraient jamais du se produire et de defaillances systemiques.
Violent EvictionExpulsion Violente
While residing in an illegally rented old boutique at 45 rue des Trois Freres in Montmartre, Michelle faced an eviction of unprecedented violence after her huissier betrayed her trust by deliverately failing to deliver her documents on time. This traumatic event marked the end of her artistic activity and the beginning of an endless struggle, which consumed much of her life.Alors qu'elle residait dans une ancienne boutique louee illegallement au 45 rue des Trois Freres a Montmartre, Michelle a fait face a une expulsion d'une violence sans precedent apres que son huissier l'ait trahie en omettant deliberement de remettre ses documents a temps. Cet evenement traumatique a marque la fin de son activite artistique et le debut d'une lutte sans fin, qui a consume une grande partie de sa vie.
"Illegal and Unhealthy Housing""Logement Illegal et Insalubre"
For a quarter of a century, Michelle has been forced into slum housing conditions that were consistently unhealthy and most often uninsulated as well. She survived by teaching English while living in overpriced hotels or other spaces outside the norms of habitation, but the forced loss of her student and intern status complicated her administrative situation.Pendant un quart de siecle, Michelle a ete contrainte de vivre dans des conditions de logement insalubres qui etaient systematiquement malsaines et le plus souvent non isolees. Elle a survecu en donnant des cours d'anglais tout en vivant dans des hotels trop chers ou d'autres espaces en dehors des normes d'habitation, mais la perte forcee de son statut d'etudiante et de stagiaire a complique sa situation administrative.
"Judicial Malpractice""Faute Professionnelle Judiciaire"
Michelle fought back. She made the effort to bring cases to court to assert her rights. However, her efforts were repeatedly sabotaged by what can only be described as "judicial malpractice". These 25 years of legal battles left her financially devastated and without any justice.Michelle s'est batue. Elle a fait l'effort de porter des affaires devant les tribunaux pour faire valoir ses droits. Cependant, ses efforts ont ete repetement sabotes par ce qu'on ne peut qualifier que de "faute professionnelle judiciaire". Ces 25 annees de batailles juridiques l'ont laissee financierevent devastee et sans aucune justice.
HomelessnessSans Domicile Fixe
Since April 2023, Michelle has been living on the streets. For over 2.5 years, she has survived in extreme precariousness, recently becoming a victim of street violence. Despite this, she remains articulate, dignified, and determined to rebuild her life, with effective support and adequate resources made available to her.Depuis avril 2023, Michelle vit dans la rue. Depuis plus de 2,5 ans, elle a survecu dans une extreme precarite, devenant recemment victime de violence de rue. Malgre cela, elle reste articulee, digne et determinee a reconstruire sa vie, avec un soutien efficace et des ressources adequates mises a sa disposition.
In Her Own WordsDans Ses Propres Mots
Michelle has documented the first 15 years of her struggle in a comprehensive testimony titled "Dechue et demunie Ad Infinitum". This document details the housing difficulties, grand theft, needless violence and legal battles she led in a system uninclined to listen and to recognize and repair prejudice. This is only the first half of her story in Paris, the second half is even worse and yet to be written.Michelle a documente les 15 premieres annees de sa lutte dans un temoignage complet intitule "Dechue et demunie Ad Infinitum". Ce document detaille les difficultes de logement, les vols importants, les violences inutiles et les batailles juridiques qu'elle a menees dans un systeme peu encline a ecouter et a reconnaitre et reparer les prejudices. Ce n'est que la premiere moitie de son histoire a Paris, la seconde moitie est encore pire et reste a ecrire.
"I made the effort to bring the cases, but was sabotaged by judicial bad practice.""J'ai fait l'effort de porter les affaires devant les tribunaux, mais j'ai ete sabotee par des fautes professionnelles judiciaires."